
From Latin optimē,
“very well.”
Translation | Multilingual Editing & Subtitling | Language Consulting
Why Us?
Why our services are chosen by hundreds of Institutions all over the globe?
Our Services & Specialties
What can we do, what can we offer for you and your Institution.
Our Clients
Find out which are some of the Institutions that trust our team.
Our Team & News
Check out who we are, met our faces and what we are into.
Get in touch
What are you waiting for?
Why translate with us?
Optime: Borrowed from the Latin word optimē, meaning “very well.”
Many times, when you want to convey your message more broadly, you encounter language barriers that make it difficult to do so.
As native Spanish-speaking translators, we are able to convey the ideas embodied in your content in a way that makes your message (not just your words) clearly understood by all Spanish-speaking readers.
In addition, we agree on delivery times according to your requirements, and we promise to provide the best service on the market today.
Excellence is one of our fundamental pillars, and we want to give the best to every client.
How do we guarantee the best results at Optime Translation Services? Through a series of coordinated efforts, we organize projects that give each client the personalized treatment they deserve.
Once the project is organized, the translation begins by our specialized translators and then a complete revision by our translators/revisers under the supervision of Luis Baudry-Simón.
Finally, the finished file is sent to the client at the agreed time.
Our priority is to give each client the personal attention they need and to agree on delivery times that guarantee the quality of our work and the satisfaction of our clients.
By having specialized translators, we can assure the client that the technical peculiarities of their industry will be taken into account in every detail, without neglecting the uses and words of the target audience that each client has.
Our Services & Specialties
Our services guarantee not only excellence in translation, but also the best adaptation of Anglo-Saxon expressions to Latin American Spanish for the transmission and understanding of the content.
We pay strict attention to spelling, grammar, coherence and cohesion.
We are attentive to the specific requirements of each client, such as their preferences regarding reference texts for the translation of direct quotations (biblical or other texts, religious or otherwise), the type of language used (formal or informal), etc.
Aware of the richness of the Spanish language, we listen to each client’s preferences in order to convey the content according to their expectations.
Proofreading is often requested by clients who have already had their texts translated into Spanish, but want to ensure the quality of the translation.
For this reason, we carry out meticulous checks in terms of spelling, grammar, usage and terminology typical of the target audience for the material we are working on, etc.
We also check for technical peculiarities when working on materials related to a specific industry.
At Optime Services, we have a team of native-speaking professionals – real people providing real language solutions.
This eliminates the problems caused by automated translations provided by the likes of YouTube, such as incorrect context, poor grammar, and mistranslation due to linguistic nuances.
We create subtitles or closed captions in a language the client’s audience understands, using their unique tone and terminology.
Human Sciences
- Social Sciences
- Civil Law and Criminal Law
- Health Education
- Religion
- Psychology
- Human Rights
Education
- Student books (textbooks and workbooks)
- Instruction manuals
- Mathematics
- Human Sciences
- Languages
Technology
- Consumer Electronics
- Medical Equipment
- Agrochemicals
- Pharmaceutical
Human Sciences

Social Sciences

Civil and Criminal Law

Health Education

Religion

Psychology

Human Rights
Education

Student books
textbooks and workbooks

Instruction manuals

Mathematics

Human Sciences

Languages
Technology

Consumer Electronics

Medical Equipment

Agrochemicals

Pharmaceutical
OUR HAPPY CLIENTS







- Archdiocese of Chicago
- LAMP Saint Louis
- Sadlier Publishing
- 5 Stones
- Diocese of Springfield-Cape Girardeau
- Twenty-Third Publications Bayard
- Leadership Roundtable
- Mercy Investment Services
- National Eucharistic Congress
- Renew International
- SBOFM
- Sisters of Divine Providence
- Sisters of Mercy of the Americas
- The Institute for Catholic Formation
- USCCB



Our story
About the brand
Luis Baudry-Simón, founder of Optime, brings over two decades of expertise in translation, editing, and subtitling.
Since 2004, Luis has specialized in serving two key audiences:
Individuals and communities within the United States who do not speak English as their first language, helping them access vital information, services, and opportunities.
Organizations in the U.S. that need to communicate effectively with audiences abroad, ensuring their message resonates clearly and meaningfully across cultural and linguistic boundaries.
His deep cultural insight—shaped by both academic study and life experience in multiple countries—allows him to navigate complex linguistic and social contexts with nuance and clarity.
In 2020, in response to growing demand, Luis founded Optime to expand this mission. Today, Optime works as a coordinated team, distributing tasks according to specialized guidelines and areas of expertise—delivering accurate, culturally relevant translations and adaptations that help bridge global communication gaps.

- Values
- Mision
- Vision
The values that represent us are commitment, transparency and efficiency. We know the value of time, and that is why we respect agreed-upon deadlines. We respect our clients’ preferences and consider each of their specific instructions. We believe that each client is unique and irreplaceable.
Our company aims to carry the message of our clients beyond language barriers, preserving the essence and spirit of the message itself.
Our value proposition is related to the conformation of our team. Since all members of our team are native Spanish speakers, this guarantees the clarity and transmission of the content our clients wish to communicate.
Our mission is directly related to the satisfaction of the particular needs of each client. That each client feels listened to in their individual wishes when hiring our services.
8 The Green #15116
Dover, DE 19901
Phone : (302) 363-8436
MON-FRI 9:00 AM - 5:00 PM
Get in touch
Someone of our team will be in touch soon!